a. При доставке спиральной гравиемойки пользователь должен немедленно проверить, все ли компоненты на месте и нет ли повреждений. Установку можно проводить только после подтверждения, что машина укомплектована и не повреждена.
Пользователь должен разработать чертежи фундамента для камнемоечной машины в соответствии с условиями на месте и установить камнемоечную машину устойчиво на прочном железобетонном фундаменте.
c. При установке машины необходимо обеспечить, чтобы машина была установлена под углом наклона, требуемым схемой установки.
Двигатель установлен на рельсах для регулировки натяжения ремня, а шкив ремня должен быть параллелен шкиву двигателя при установке.
После указанных регулировок роторная плита была провернута несколько раз для проверки на заклинивание. Теперь машина установлена здесь.
Машина должна работать в хорошей смазочной среде. Перед первым включением необходимо добавить масло и смазку. Проверяйте и добавляйте каждую неделю, как показано.
Электрические шкафы управления, а также двигатели и проводка должны быть правильно заземлены, и запрещено наличие утечки электричества в электрических шкафах управления, двигателях и проводке.
a. Ниже приведены руководящие принципы безопасной эксплуатации, но не следует ожидать, что они охватят каждую конкретную ситуацию, которая может возникнуть.
Безопасность имеет первостепенное значение для всего персонала. Пользователь несет окончательную ответственность за безопасную эксплуатацию оборудования и для собственной выгоды должен подготовить наиболее подходящие и надежные правила в соответствии с законом, промышленными нормативами и конкретными условиями рабочего места перед использованием оборудования.
c. Перед эксплуатацией или обслуживанием машины убедитесь, что вы прочитали данное руководство и прошли инструктаж по безопасной работе. Не допускайте к управлению машиной неподготовленных людей.
Не носите свободную одежду рядом с механизмами.
Носите соответствующую защитную экипировку.
Операторы могут ходить только по безопасным проходам на территории завода.
Безопасный канал должен содержаться в чистоте, быть целым и свободным.
h. Не входите в другие рабочие зоны без соответствующего разрешения.
i. Читайте и соблюдайте все предупреждающие знаки на оборудовании.
j. Не запускайте оборудование, пока не убедитесь, что все люди находятся на безопасном расстоянии.
Не прикасайтесь к передаточным частям агрегата во время работы. При обнаружении любых аномалий работу агрегата следует немедленно прекратить.
Шкаф управления, а также двигатель должны быть правильно заземлены, питание должно быть отключено перед ремонтом оборудования, и только после этого можно проводить техническое обслуживание и ремонт.
Перед запуском оборудования необходимо убедиться, что оно находится в безопасном состоянии без нагрузки перед включением.
Следите за работой оборудования постоянно и не приближайтесь к нему во время работы.
Строго работать вокруг машины во время ее работы. Прикасаться/регулировать/чистить/осматривать машину вручную.
p. Электрические шкафы управления, а также двигатели и проводка должны быть правильно заземлены, и запрещается наличие утечки тока в электрических шкафах управления, двигателях и проводке.
a. Операторы должны внимательно изучить руководство по эксплуатации оборудования перед его эксплуатацией или обслуживанием, а также пройти обучение по технике безопасности перед началом работы.
b. Оборудование, требующее обслуживания, должно обслуживаться с использованием квалифицированных запасных частей и инструментов.
c. При добавлении смазки используйте смазку, рекомендованную в инструкции.
Перед ремонтом оборудования необходимо отключить питание, вывесить предупреждающий знак безопасности, и только после этого можно проводить обслуживание и ремонт. После завершения обслуживания и ремонта оборудования необходимо восстановить его защитные устройства, снять предупреждающий знак безопасности и, убедившись в полной безопасности, можно приступать к работе.
Не выполняйте смазку, очистку, ремонт и техническое обслуживание оборудования во время его работы или эксплуатации.
При запуске оборудования убедитесь, что все меры безопасности соблюдены, и только затем включайте его. Постоянно следите за работой оборудования.
a. Подача должна быть равномерной с помощью подающего устройства, не подавайте напрямую, также можно подавать с помощью ленточного конвейера, и подача не должна быть чрезмерной или недостаточной.
b. После запуска двигателя машина должна работать плавно, без аномальной вибрации.
c. Повышение температуры подшипников не должно превышать 35 градусов.
2-4 часа работы на холостом ходу, после теста проверьте соединения на наличие ослаблений и отрегулируйте их.
Испытание под нагрузкой можно проводить только на основе успешного испытания без нагрузки.
f. Машина должна работать плавно, без аномальных вибраций.
Повышение температуры подшипника не превышает 45 градусов.
В герметичные зоны не должна попадать пыль.
i. когда производственная линия остановлена, камнемоечная машина должна работать еще 5-10 минут, пока в корпусе желоба не останется материала. только после этого ее можно остановить.
Этот продукт представляет собой моечную, классифицирующую и обезвоживающую машину, специально разработанную и изготовленную для песчаных агрегатов, таких как гравий и кварцевый песок, подходящую для строительных единиц, таких как карьеры, строительные площадки, плотины гидроэлектростанций и дорожное строительство. Оптимизированная структура уплотнения, регулируемая переливная перегородка и простая, долговечная передаточная структура обеспечивают высокую эффективность и долговечность продукта. Однако производительность моечной машины будет снижаться при слишком высоком содержании грязи и пыли в сырье.
а. Главный вал камнемоечной машины.
b. Каменная стиральная машина колесо.
c. Редуктор и шкив.
d. Трансмиссионный треугольник
e. Двигатель передачи.
Ф. Корпус камнемоечной машины.
Каменная стиральная машина уходит.
h. Рамка.
a. The series of stone washing machines work in a spiral rotating motion with the working principle of; through the motor driving the belt pulley and belt, through the reducer, the washing stone wheel of the wheel-type stone washing machine is rotated, and the reducer is connected to the washing stone wheel through a coupling to drive the washing stone wheel to rotate. The washing stone wheel is rotated in a clockwise direction. The cleaned stone is cleaned through the spiral blade, and the stone is brought out of the water tank body at the lower end to the upper end for dehydration and discharging. The waste water flows out through the overflow slot, and the mud and sand are discharged from the feeding slot of the stone washing machine during the rotation of the stone washing wheel. With the continuous rotation of the motor, the washing stone wheel is driven to work in a cycle.
а. Камнедробильная машина уезжает.
b. Карта Arc
Model | 2XS-600 | 2XS-800 | 2XS-1000 | 2XS-1200 |
Диаметр спирали (мм) | 600 | 800 | 1000 | 1200 |
Длина желоба (мм) | 5500 | 6500 | 7500 | 8500 |
Размер промывки (мм) | ≤50 | ≤65 | ≤65 | ≤65 |
Производительность (т/ч) | 50-100 | 100-150 | 150-200 | 200-300 |
RPM | 40 | 36 | 30 | 26 |
Мощность двигателя (кВт) | 2×18.5 | 2×22 | 2×30 | 2×37 |
Водопотребление (т/ч) | 150-180 | 110-135 | 100-150 | 200-250 |
Вес машины (кг) | 135000 | 155000 | 195000 | 230000 |
Размеры (Длина, Ширина, Высота) | 6500×1500×1350 | 7500×2000×1600 | 8500×2200×1600 | 9500×2500×1600 |
ZHEJIANG ROCK MACHINERY CO., LTD
Зарегистрировано в Китае
Регистрационный номер: 91330782MACQ9CX477
Сосредоточьтесь на машинах для переработки руды
Лидер вторичного рынка горнодобывающих запчастей
Более 20 лет специализированного опыта
Полная поддержка запчастей
Быстрая доставка и оперативный ответ
Торговый представитель:
Тел:
WhatsApp:
WeChat:
Жалобы и предложения
©2025 ZHEJIANG ROCK MACHINERY CO., LTD