rock machinery trademark rock machinery

Machine à laver en pierre Instructions d'installation et d'utilisation

Stone washing machine

Installation et mise en service :

a. Lorsque la laveuse à gravier en spirale est livrée, l'utilisateur doit immédiatement vérifier si chaque composant est complet et s'il y a des dommages. L'installation ne peut être effectuée qu'après avoir confirmé que la machine est complète et intacte.

b. L'utilisateur doit concevoir les plans de construction de la fondation de la machine à laver les pierres selon les circonstances sur site et installer la machine à laver les pierres de manière stable sur une fondation en béton armé solide.

c. Lors de l'installation de la machine, il est nécessaire de s'assurer qu'elle est installée selon un angle d'inclinaison conforme au schéma d'installation.

Stone washing machine installation diagram

Le moteur est monté sur des rails pour permettre l'ajustement de la tension de la courroie, et la poulie de courroie doit être maintenue parallèle à la poulie du moteur lors de l'installation.

e. Après les ajustements ci-dessus, la plaque du rotor a été tournée quelques fois pour vérifier les blocages. La machine est maintenant installée ici.

La machine doit fonctionner dans un environnement bien lubrifié. Il faut ajouter du beurre et de l'huile de lubrification avant la première mise en marche sous tension, puis vérifier et ajouter chaque semaine comme indiqué.

Stone washing machine inject lubricating oil

Les armoires de commande électrique ainsi que les moteurs et le câblage doivent être correctement mis à la terre, et il est interdit d'avoir des fuites électriques dans les armoires de commande électrique, les moteurs et le câblage.

2. Procédures de sécurité d'exploitation des équipements

a. Voici les directives pour une exploitation sûre, mais il ne faut pas s'attendre à ce qu'elles couvrent toutes les situations spécifiques qui pourraient survenir.

b. La sécurité est primordiale pour tout le personnel. L'utilisateur est ultimement responsable de l'utilisation sécuritaire de l'équipement et, pour son propre bénéfice, devrait préparer les règles les plus appropriées et fiables selon la loi, les régulations industrielles et les conditions spécifiques du lieu de travail industriel avant d'utiliser l'équipement.

c. Assurez-vous d'avoir lu ce manuel et d'avoir été formé aux règles de sécurité avant d'utiliser ou d'entretenir la machine. Ne laissez pas des personnes non formées utiliser la machine.

d. Ne portez pas de vêtements amples près des machines.

Portez un équipement de protection approprié.

f. Les opérateurs ne peuvent marcher que dans les allées de sécurité dans la zone de l'usine.

Le canal de sécurité doit être maintenu propre, intact et dégagé.

Ne pénétrez pas dans d'autres zones de travail sans y être autorisé.

i. Lisez et observez tous les panneaux de danger sur les équipements.

Ne démarrez pas l'équipement avant de vérifier que tout le personnel est à l'écart.

Ne touchez pas les parties de transmission de l'unité pendant son fonctionnement. Si une anomalie est détectée, l'opération de l'unité doit être arrêtée immédiatement.

L'armoire de commutation ainsi que le moteur doivent être correctement mis à la terre, l'alimentation doit être coupée avant la réparation de l'équipement, et l'équipement peut être entretenu et réparé.

Avant la mise en marche de l'équipement, il est nécessaire de confirmer que l'équipement est sans charge dans des conditions de sécurité avant le démarrage.

Surveillez en permanence le fonctionnement de l'équipement et ne vous en approchez pas pendant son fonctionnement.

Travailler strictement autour de la machine pendant son fonctionnement. Toucher/régler/nettoyer/inspecter la machine à la main.

Les armoires de commande électrique ainsi que les moteurs et le câblage doivent être correctement mis à la terre, et il est interdit d'avoir des fuites électriques dans les armoires de commande électrique, les moteurs et le câblage.

3. Routines de maintenance

a. Les opérateurs doivent étudier attentivement le manuel de l'équipement avant de l'utiliser ou de l'entretenir, et doivent suivre une formation sur les opérations de sécurité avant d'occuper le poste.

b. Les équipements nécessitant un entretien doivent être entretenus à l'aide de pièces de rechange et d'outils qualifiés.

c. Lors de l'ajout de lubrifiant, utilisez le lubrifiant recommandé dans les instructions.

Avant de réviser l'équipement, l'alimentation électrique doit être coupée et le panneau d'avertissement de sécurité doit être accroché avant que l'équipement puisse être entretenu et révisé. Une fois l'entretien et la révision de l'équipement terminés, les dispositifs de sécurité de l'équipement doivent être améliorés, le panneau d'avertissement de sécurité accroché doit être retiré, et après avoir vérifié que toutes les mesures de sécurité sont complètes, le travail peut être effectué.

Ne pas effectuer de lubrification, nettoyage, réparations et travaux d'entretien pendant que l'équipement est en marche ou en fonctionnement.

f. Lors du démarrage de l'équipement, démarrez l'équipement après vous être assuré que toutes les précautions de sécurité sont en place. Surveillez en permanence le fonctionnement de l'équipement.

4. Comment utiliser

a. L'alimentation doit être maintenue uniforme par un dispositif d'alimentation régulier, ne pas alimenter directement, peut également être alimentée par un convoyeur à bande, et l'alimentation ne doit être ni excessive ni insuffisante.

b. Après le démarrage du moteur, la machine doit fonctionner en douceur, sans vibration anormale.

c. L'élévation de température des roulements ne doit pas dépasser 35 degrés.

2 à 4 heures de ralenti, après le test, vérifiez les connexions pour tout desserrage et ajustez-les.

Le test de fonctionnement en charge ne peut être effectué que sur la base d'un test de fonctionnement à vide réussi.

La machine doit fonctionner sans à-coups, sans vibrations anormales.

L'augmentation de la température des roulements ne dépasse pas 45 degrés.

Aucune poussière ne doit pénétrer dans les zones scellées.

i. lorsque la ligne de production est arrêtée, la machine à laver les pierres doit fonctionner encore 5 à 10 minutes jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de matériau dans le corps de la fente. Ensuite, elle peut être arrêtée.

5. Usages et portée

Ce produit est une machine à laver, classer et déshydrater spécialement conçue et fabriquée pour les unités de sable comme le gravier et le sable de quartz, adaptée aux unités de construction telles que les carrières, les chantiers, les barrages de centrales hydroélectriques et les travaux routiers. La structure d'étanchéité optimisée, la plaque de déversoir réglable et la structure de transmission simple et durable garantissent l'efficacité et la durabilité du produit. Cependant, le rendement de la laveuse sera affecté lorsque la teneur en boue et en poussière de la matière première est trop élevée.

6. Aperçu structurel

a. Arbre principal de la machine à laver les pierres.

b. Roue de machine à laver en pierre.

c. Réducteur et poulie.

d. Triangle de transmission

e. Moteur de transmission.

Corps de la machine à laver les pierres.

Machine à laver les pierres part.

h. Cadre.

7. Comment ça marche

a. The series of stone washing machines work in a spiral rotating motion with the working principle of; through the motor driving the belt pulley and belt, through the reducer, the washing stone wheel of the wheel-type stone washing machine is rotated, and the reducer is connected to the washing stone wheel through a coupling to drive the washing stone wheel to rotate. The washing stone wheel is rotated in a clockwise direction. The cleaned stone is cleaned through the spiral blade, and the stone is brought out of the water tank body at the lower end to the upper end for dehydration and discharging. The waste water flows out through the overflow slot, and the mud and sand are discharged from the feeding slot of the stone washing machine during the rotation of the stone washing wheel. With the continuous rotation of the motor, the washing stone wheel is driven to work in a cycle.

Stone washing machine how it works

8. Pièces de rechange

a. La machine à laver les pierres part.

b. Carte Arc

9. Modèle et performance de l'équipement

Model 2XS-600 2XS-800 2XS-1000 2XS-1200
Diamètre de l'hélice (mm) 600 800 1000 1200
Longueur de la gouttière (mm) 5500 6500 7500 8500
Taille de lavage (mm) ≤50 ≤65 ≤65 ≤65
Capacité de Production (T/H) 50-100 100-150 150-200 200-300
RPM 40 36 30 26
Puissance du moteur (KW) 2×18.5 2×22 2×30 2×37
Consommation d'eau (T/H) 150-180 110-135 100-150 200-250
Poids de la machine (KG) 135000 155000 195000 230000
Dimensions (Longueur, Largeur, Hauteur) 6500×1500×1350 7500×2000×1600 8500×2200×1600 9500×2500×1600

ZHEJIANG ROCK MACHINERY CO., LTD

Enregistré en Chine

Numéro d'enregistrement : 91330782MACQ9CX477

Concentrez-vous sur les machines de traitement du minerai

Chef des pièces détachées minières après-vente

Plus de 20 ans d'expérience spécialisée

Support complet des pièces détachées

Livraison rapide et réponse rapide